Voices of Ascension

View Original

Voices of Connection: 07/23 Welsh Men’s Chorus

JOSEPH PARRY Myfanwy, Morriston Orpheus Choir (from the recording Bread Of Heaven - Wales Forever)

One of the strongest choral traditions in the world is that of Welsh choruses. Singing is as big a part of the Welsh as rugby! Today we celebrate that tradition with a very famous song, Myfanwy, composed around 1875. Myfanwy is a woman’s name, and you can follow along Richard Davies’ poem in Welsh and English translation below. The chorus is the Morriston Orpheus Choir in South Wales, one of the most prominent men’s choirs in Wales. The group was formed in 1935 and is in constant demand, performing around 25 engagements annually. The Choir undertakes performances on television, at national and promotional events. They have many songs on YouTube. I thought this one was particularly beautiful!

Dennis Keene


Original Welsh

Paham mae dicter, O Myfanwy,
Yn llenwi’th lygaid duon di?
A’th ruddiau tirion, O Myfanwy,
Heb wrido wrth fy ngweled i?
Pa le mae’r wên oedd ar dy wefus
Fu’n cynnau ‘nghariad ffyddlon ffôl?
Pa le mae sain dy eiriau melys,
Fu’n denu’n nghalon ar dy ôl?

Pa beth a wneuthum, O Myfanwy
I haeddu gwg dy ddwyrudd hardd?
Ai chwarae oeddit, O Myfanwy
 thanau euraidd serch dy fardd?
Wyt eiddo im drwy gywir amod
Ai gormod cadw’th air i mi?
Ni cheisiaf fyth mo’th law, Myfanwy,
Heb gael dy galon gyda hi.

Myfanwy boed yr holl o’th fywyd
Dan heulwen ddisglair canol dydd.
A boed i rosyn gwridog iechyd
I ddawnsio ganmlwydd ar dy rudd.
Anghofia’r oll o’th addewidion
A wnest i rywun, ‘ngeneth ddel,
A dyro’th law, Myfanwy dirion
I ddim ond dweud y gair “Ffarwél”.

English Translation

Why is it anger, O Myfanwy,
That fills your eyes so dark and clear?
Your gentle cheeks, O sweet Myfanwy,
Why blush they not when I draw near?
Where is the smile that once most tender
Kindled my love so fond, so true?
Where is the sound of your sweet words,
That drew my heart to follow you?

What have I done, O my Myfanwy,
To earn your frown? What is my blame?
Was it just play, my sweet Myfanwy,
To set your poet’s love aflame?
You truly once to me were promised,
Is it too much to keep your part?
I wish no more your hand, Myfanwy,
If I no longer have your heart.

Myfanwy, may you spend your lifetime
Beneath the midday sunshine’s glow,
And on your cheeks O may the roses
Dance for a hundred years or so.
Forget now all the words of promise
You made to one who loved you well,
Give me your hand, my sweet Myfanwy,
But one last time, to say “farewell”.